:: MAJLIS TERTINGGI SESI 2011/2012 ::

PENASIHAT 1 (مشرف الكبير)
Ustaz Muhammad Anas B. Al Muhsin

PENASIHAT 2 (مناسق المشرف)
Dr. Mohd Hilmi B. Abdullah

PRESIDEN (الرئيس)

Nik Mohd Syazwan B. Nik Mat Daud

TIMBALAN PRESIDEN (نائب الرئيس)

Saiful Islam B. Mamat

NAIB PRESIDEN (مساعدة الرئيس)
Siti Noraini Bt. Mohd Sukerna

SETIAUSAHA (الأمينة)

Noor 'Adilah Bt. Mat Junoh

TIMBALAN SETIAUSAHA 1 (نائب الأمينة)
Muhammad Zulhilmi B. Mat Saad

TIMBALAN SETIAUSAHA 2 (نائبة الأمينة)
Nor Affidah Bt. Japnar

BENDAHARI (
أمينة الصدوق)
Norafidah Bt. Gordani

TIMBALAN BENDAHARI (
نائبة لأمينة الصندوق)
Siti Nur Aqilah Bt. Rosni



Di Malaysia industri arak mewah dan makmur. Ia bukan sekadar dikilang dan dijual, malah syarikat-syarikatnya diapungkan di bursa saham. Mereka mengaut untung besar dan antara syarikat korporat yang paling aktif dalam negara. Ini berlaku walaupun Malaysia dikatakan sebuah negara Islam. Demikianlah toleran dan baiknya budi orang Malaysia.

Thailand adalah sebuah negara yang majoriti penduduknya beragama Buddha. Mereka kuat berpegang teguh kepada agama dan kepercayaan mereka dan malah saya merasakan rakyat Thai adalah antara penganut agama Buddha yang kuat dan ini ketara dari istana sehinggalah ke rakyat biasa.

Arak yang diharamkan oleh Islam juga turut diharamkan oleh agama Buddha. Bezanya bagi rakyat Thai mereka bukan sekadar akur dengan hukum itu tetapi sanggup bangkit mempertahankannya. Baru-baru ini usaha untuk mengapungkan sebuah syarikat arak, Thai Beverage PLC (pembikin “beer chang” yang popular di negara berkenaan) di Stock Exchange of Thailand (SET) telah menerima tentangan dari rakyat Thai dan sebuah protes telah dianjurkan oleh sami-sami Buddha negara berkenaan.

Menurut laporan hasil dari tentangan berterusan dari komuniti Buddha itu akhirnya SET membuat keputusan menolak permohonan syarikat berkenaan.

Menurut “The Thai Buddhist Channel” sekiranya syarikat ini diapungkan bermakna rakyat Thai bersubahat mengizinkan syarikat yang menghasilkan produk haram ini membuat lebih keuntungan. Negara berkenaan menurut saluran berita Buddha itu tidask memerlukan syarikat seperti ini dalam pasaran saham Thai.

Untuk makluman tidak ada syarikat arak yang tersenarai di SET. Malaysia bagaimana?

SUMBER

Oleh جمعية اللغة العربية 11.24.2008

Universiti Pendidikan Sultan Idris akan menghantar 'debaters' ke Royal Debate Championship 2008 bertempat di Universiti Islam Antarabangsa Gombak yang akan berlangsung pada 28 November - 3 Disember 2008. Seramai lapan orang iaitu dua kumpulan adalah terdiri daripada program Pendidikan Bahasa Arab akan bererentap dalam kategori Bahasa Arab.

Seramai tiga orang exco Persatuan Bahasa Arab terlibat dalam pertandingan debat ini iaitu Mohd Rafa'ie Al Johori dari Lujnah Akademik dan Kerjaya, Siti Hawa Maulad Ahad dan Siti Naquiah bt Mohd Suyut dari Lisan 'Arabi. Kesemua 'debaters' ini diajar dan dilatih oleh Dr Muhamad Najib dan Ustaz Nazri dari Fakulti Bahasa.

Sama-sama kita menyokong dan memberi semangat serta mendoakan kejayaan mereka semua. InsyaAllah.

Oleh جمعية اللغة العربية 11.21.2008

Berikut merupakan beberapa rentetan aktiviti dan program yang telah dijalankan oleh Persatuan Bahasa Arab UPSI sepanjang semester ini bagi sesi 1 08/09.

1. Multaqa’ Sanawi
Pada 25 Julai 2008 bersamaan 23 Rejab 1429H, Persatuan Bahasa Arab UPSI telah mengadakan “ Multaqa Sanawi” iaitu Perjumpaan Tahunan bersama ahli persatuan bertempat di Dewan Kuliah K. Majlis yang bermula pada jam 8.40 malam dan berakhir pada jam 10.30 malam itu telah dihadiri oleh jawatankuasa persatuan berserta ahli lama dan ahli baru persatuan bagi semester tersebut. Antara agenda majlis tersebut ialah ucapan dari presiden persatuan, memperkenalkan jawatankuasa baru iaitu “Lisan A’rabi”, tayangan montaj, pembentangan program yang akan dilaksanakan pada semester tersebut dan sesi soal jawab. Majlis tersebut berakhir dengan sedikit jamuan.

2. Hari Interaksi
Pada 27 Julai 2008 bersamaan 24 Rejab 1429H, satu aktiviti telah diadakan bagi meraikan pelajar-pelajar baru Major Bahasa Arab yang mana merupakan pengambilan pertama bermula semester ini. Aktiviti “Hari Interaksi Bersama Pelajar Major Bahasa Arab” ini telah diadakan di Taman Tasik Proton City dan telah disertai seramai 47 orang termasuk 16 orang AJK Persatuan Bahasa Arab. Seawal jam 8.30 pagi, aktiviti dimulakan dengan senaman ringan, sarapan pagi, latihan dalam kumpulan(LDK) dan explorace. Pada jam 1.00 tengahari, aktiviti berakhir dengan sesi bergambar.

3. Bengkel Bahasa Arab
Bagi memberi peluang kepada semua untuk mempelajari dan meningkatkan lagi penguasaan Bahasa Arab, Persatuan Bahasa Arab UPSI telah mengadakan bengkel Bahasa Arab. Bengkel tersebut mula dijalankan pada 28 Mac 2008 dan berterusan pada setiap hari Jumaat jam 5.00 petang bertempat di Tadahan Utara 4A. Bengkel tersebut terbuka kepada ahli persatuan dan kepada semua warga UPSI. Pengisian ataupun modul bengkel tersebut berada pada peringkat sederhana mengikut tahap penerimaan peserta dan terpulang kepada ustaz yang mengendalikan bengkel tersebut.

4. Himpunan Perintis Persatuan Bahasa Arab (HIPPBAR)
Program Himpunan Perintis Persatuan Bahasa Arab (HIPPBAR) yang bertemakan “Majulah Syabab Mustaqbal Untuk Agama” merupakan program luar yang pertama bagi Persatuan Bahasa Arab. Seramai 47 orang peserta termasuk juga urusetia yang telah mengikuti program ini. Objektif program yang diadakan selama 3 hari iaitu pada 22-24 Ogos 2008 bertempat di Kem Sri Raudhah, Gombak Selangor adalah untuk memperkenalkan serta menanamkan semangat cintakan bahasa arab, menambah pengetahuan bahasa arab kepada para peserta dan memberi ruang kepada peserta bagi mengaplikasikan pengetahuan bahasa arab bagi yang sememangnya mempunyai pegetahuan dan juga kepada peserta bengkel bahasa arab secara praktikal. Antara aktiviti-aktiviti yang telah dijalankan sepanjang program tersebut ialah bengkel nahu dan sorof, lakonan hiwar, tafsir ayat Al-Quran, Black & Hunts, Hikmah Kembara, riadah, Khat, Qiamullail, Wacana dan LDK.

5. Festival Bahasa Arab (FBA)
Pada 26-28 Ogos 2008, Persatuan Bahasa Arab UPSI sekali lagi mengadakan satu program iaitu Festival Bahasa Arab 2008 (FBA 08) bertempat di Bilik Seminar Bitarasiswa dan di sekitar Bangunan Bitarasiswa, UPSI. Program yang bertemakan “Bahasa Arab Sepanjang Zaman” ini adalah bertujuan memartabatkan lagi Bahasa Arab disamping menyedarkan kepada semua tentang penggunaan Bahasa Arab tanpa mengira masa dan ketika. Program yang berlangsung selama 3 hari itu dipenuhi dengan pelbagai aktiviti dan pertandingan yang disertai oleh pelajar-pelajar UPSI.

6. Iftar Jam’ie
Pada 18 September 2008, Persatuan Bahasa Arab telah mengadakan Majlis Berbuka Puasa iaitu Iftar Jam’ie dimana terbuka kepada semua ahli dan kepada sesiapa yang berminat. Pada jam 6 petang, majlis dimulakan tadarus Al-Quran, tazkirah Ramadahan oleh akhi Rafaie Al-Johori, solat maghrib berjemaah, jamuan, solat isyak & tarawih di surau An-Nur. Pada jam 9.45 malam pula diadakan perjumpaan semua exco di bilik persatuan.

7. Majlis Syura
Pertukaran jawatan daripada pimpinan lama kepada pimpinan baru bertempat di Bilik Interaksi Bitara Siswa pada 23 Oktober 2008 jam 9.00 malam dan dihadiri oleh Penasihat persatuan iaitu Ustaz Khairul Azman.

Oleh جمعية اللغة العربية

Kata Jabir bin Abdullah: Rasulullah s.a.w. mengajar kami beristikharah dalam semua pekerjaan seperti baginda mengajar kami satu surah dari Al-Quran, sabdanya: "Apabila seseorang kamu mempunyai rancangan untuk melakukan sesuatu hendaklah dia melakukan solat sunat dua rakaat, kemudian bacalah doa ini:



"Ya Allah, aku memohon petunjuk daripadaMu dengan ilmuMu dan aku memohon ketentuan daripadaMu dengan kekuasaanMu dan aku memohon daripadaMu akan limpah kurniaanMu yang besar. Sesungguhnya Engkau Maha Berkuasa sedangkan aku tidak berkuasa dan Engkau Maha Mengetahui sedangkan aku tidak mengetahui dan Engkaulah Yang Maha Mengetahu segala perkara yang ghaib. Ya Allah, seandainya Engkau mengetahui bahawasanya urusan ini (sebutkan..) adalah bagiku pada agamaku, kehidupanku dan kesudahan urusanku sama ada cepat atau lambat, takdirkanlah ia bagiku dan permudahkanlah serta berkatlah bagiku padanya da seandainya Engkau mengetahui bahawa urusan ini (sebutkan..) mendatangkan keburukan bagiku pada agamaku, kehidupanku dan kesudahan urusanku sama ada cepat atau lambat, maka jauhkanlah aku daripadanya dan takdirkanlah kebaikan untukku dalam sebarang keadaan sekalipun kemudian redhailah aku dengannya".[Diriwayatkan oleh Al-Bukhari VII/162]
Tidak akan menyesal sesiapa yang bertanyakan penciptanya dan berbincang dengan orang-orang mukmin kemudian berhati-hati dalam menangani persoalannya.
Allah telah berfirman:
"Dan berbincanglah dengan mereka (para sahabat) dalam urusan itu (peperangan, ekonomi, politik dll). Apabila kamu telah membulatkan tekad, bertawakallah kepada Allah". [3:159]

Oleh جمعية اللغة العربية 11.20.2008

Selesai sudah menempuhi Ujian Akhir Semester kini musim cuti menjelang tiba.

Kami warga Persatuan Bahasa Arab Universiti Pendidikan Sultan Idris mengucapkan selamat bercuti kepada semua pengunjung blog terutamanya pelajar-pelajar Universiti Pendidikan Sultan Idris sendiri. Kepada warga PALAPES dan warga SUKSIS seluruh Malaysia pula diucapkan selamat menjalani latihan anda. Tempuhilah ia dengan tabahnya sebagai satu wadah untuk menuntut ilmu.

Jadikan cuti selama sebulan lebih ini cuti yang penuh bermakna bersama keluarga serta orang yang tersayang. Isi masa anda dengan aktiviti-aktiviti yang berfaedah dan bermanfaat untuk diri. Ambil peluang yang terbuka ini untuk mendalami ilmu-ilmu daripada cabang yang lain terutamanya ilmu agama. Pelajari ia supaya menjadi satu panduan yang kukuh untuk menjadi ‘driver’ yang penting di dalam hidup kita.

Elakkan daripada membuang masa kerana sesungguhnya setiap masa anda akan ditanya oleh Allah Taala tentang pengisiannya. InsyaAllah setiap pengisian yang bermanafaat akan mendapat ganjaran daripada Allah S.W.T dan masa yang disiakan sudah pasti akan mendapat balasan azab dari Allah Taala.

Akhir kata penuhi masa anda dengan sebaik-baiknya agar menjadi muslim yang berjaya di dunia dan di akhirat. WASSALAM

Oleh جمعية اللغة العربية



Sheikh Yusuf Esthes


National US Muslim Chaplain


http://www.islamtomorrow.com/


Yusuf Estes PhD. (born 1944), is an American convert to Islam and Chairman of "the Muslim Foundation International, an Islamic Promotional and Missionary Organization dedicated to spreading the message of al-Islam according to the Quraan and Sunnah. He was brought up in a Protestant Christian family; members of the Disciples of Christ. Estes was known then as "Skip Estes".

From 1962 until 1990, he had a varied career as a music minister, preacher, and the owner of Estes Piano and Organ Company. He lived in Texas and Florida. In 1991, Estes had business dealings with an Egyptian Muslim called Muhammad. He learned about the religion firsthand and converted to Islam the same year along with his wife, father, and step mother. He has since pursued Arabic Language and Quraanic Studies in Egypt, Morocco and Turkey.

Oleh جمعية اللغة العربية 11.19.2008

السلام عليكم ورحمة وبركاته

Topik kali ini insya Allah kita akan membahas mengenai fi’il (kata kerja). Dalam bahasa Arab kata kerja dibahagi kepada 2 jenis, iaitu kata kerja sempurna--perfect tense (atau telah lepas – Past Tense), dan kata kerja belum sempurnya--imperfect tense (atau sedang dilakukan, atau akan dilakukan – Present Tense/Future Tense). Bagi yang sudah biasa berbahasa Inggeris, kenyataan ini cukup mengherankan. Bahasa Arab ternyata lebih sederhana!

Kata kerja sempurna, dan belum sempurna... Kalau dalam bahasa Melayu kita biasa berkata begini:”Muhammad membaca buku”. Apa yang terbayang dalam fikiran anda? Ya, anda akan tahu bahawa ada orang yang bernama Muhammad membaca buku? Kalau ditanya, ”Bila?”, ”Bila dia membaca buku?”. "Apakah sekarang dia sudah selesai membaca buku?". Di sini kita tidak mengetahui waktunya. Itulah kekurangan bahasa kita. Tidak ada indikasi bila sesuatu pekerjaan dilakukan. Adakah ia dilakukan semalam, hari ini atau esok.

Bagaimana dalam bahasa Arab? Dalam bahasa Arab maka suatu perkerjaan dibezakan dalam 2 domain waktu saja, iaitu telah dilakukan (telah selesai dilakukan, atau telah lewat), atau belum selesai dilakukan (sedang dilakukan, atau akan dilakukan).

Misalkan seperti ini:

محمد يَقْرَأُ الكِتَابَ Muhammadun yaqra-u al-kitaaba (Muhammad sedang membaca buku)


محمد قَرَأَ الكِتَابَ Muhammadun qara-a al-kitaaba (Muhammad telah membaca buku)


Daripada dua kalimat di atas, terdapat 2 isim (kata-benda) iaitu محمد dan الكِتَابُ .

Imbas kembali topik yang lalu mengenai kata benda spesifik (ma’rifah) dan belum spesifik (nakiroh). Kata buku (كِتَابٌ – kitaab) maka kerana ada ( al- الــ ) maka dia menjadi spesifik (ertinya orang yang mendengar kalimat itu dianggap sudah mengerti buku mana yang dimaksud). Jika ingin tahu lebih detail masalah ini lihat topik-topik yang lalu.

Isim yang kedua adalah محمد Muhammadun (atau kalau dalam bahasa lisan – Muhammad). Kerana ini nama orang, bukan nama jenis, maka ini termasuk spesifik. Ertinya pendengar (orang yang mendengar kalimat ini diucapkan), dianggap telah tahu Muhammad mana yang dimaksud (apakah Muhammad Rafli, Muhammad Hafizul, dll).

Kata yang ketiga yang kita temui dalam kalimat di atas adalah kata kerja : membaca. Ada 2 format yang kita temui iaitu:يَقْرَأُ --ya'ra-u dia sedang membaca قَرَأَ –-qa-ra-a dia telah membaca.

Pada topik kali ini kita telah mempelajari dua jenis kata kerja iaitu: kata kerja sedang, dan kata kerja telah (lihat contoh diatas).

Bagaimana kita membezakan bahawa suatu kata itu bersifat sedang (fi’il mudhori’) atau bersifat lampau (fi’il madhy)?Lihat contoh di atas baik-baik. Terlihat bahawa beza antara bentuk sedang dan telah hanyalah apakah ada tambahan kata di depan nya. Jelas?

Begini… Kata membaca قَرَأَ – qa-ra-a adalah asal kata dari membaca… Aduh apa lagi nih… apa maksud asal kata itu?Gini. Dalam bahasa Arab, kata itu punya asalnya (atau akarnya). Misal kata مُسْلِمٌ muslimun (1 orang pria muslim), asal kata nya أَسْلَمَ dan akar kata dari aslama adalah سَلَمَ – sa-la-ma. Sebagai maklumat awal (Insya Allah akan dibahas lebih detail), akar kata "asli" bahasa Arab, terdiri dari 3 huruf.
Akar kata ini menjadi indeks awal di kamus. Jadi kalau mencari kata muslim مُسْلِم jangan dicari di huruf م , tapi carilah di huruf س.

Kembali lagi, dalam bahasa arab, akar kata itu berbentuk kata kerja telah (fi’il madhy). Jadi asal kata membaca itu قَرَأَ – qa-ra-a kalau dicari di kamus dicari di huruf ق. Jangan mentang-mentang ketemu kata-kata يَقْرَأُ – yaq’ra’u (yang ertinya juga membaca), maka jangan cari di kamus pada huruf ي .

So, kesimpulannya apa? Kesimpulannya adalah: Kalau ingin menjadikan suatu kata kerja menjadi bentuk sedang maka tambahkan ي atau يـــ (ya) di depan kata kerja bentuk lampau (kata kerja telah).


Sebagai latihan mari kita lanjutkan surat Al-Baqorah ayat 3:





Perhatikan ada 4 kata kerja di atas, 3 merupakan bentuk sedang, 1 bentuk telah? Boleh anda teka? Yang bentuk sedang يؤمنون – yu’ minuu-na (lihat ada tambahan يــ diawal kata) – mereka sedang beriman يقيمون – yu qii-muu-na (lihat ada tambahan يــ diawal kata) – mereka sedang mendirikan (sholat)ينفقون – yun fi-quun (lihat ada tambahan يــ diawak kata) – mereka sedang berinfaqYang bentuk lampau رزقناهم -- asal nya adalah رزق – ro-za-qo (yang ertinya rezkikan) lalu mendapat akhiran نا (yang ertinya kami telah) dan هم (yang ertinya kepada mereka). Jadi Razaqnaahum artinya (yang kami telah rezekikan kepada mereka). Mengenai akhiran ini akan kita bahas pada topik berikut.

Rasa Bahasa / Makna Sedang

Kalau kita baca “sedang beriman”, “sedang mendirikan (sholat)”, “sedang berinfaq”, kurang sesuai dengan rasa bahasa Melayu.

Maka kembali ke hukum dasar, maka kata kerja bentuk sedang dalam bahasa Arab juga dapat diterjemahkan kebiasaan (atau pekerjaan yang rutin dilakukan).Maka kalimat di atas dapat diterjemahkan:Mereka terus beriman, dan mereka selalu mendirikan (sholat), dan mereka rajin berinfaq.

Demikian dulu topik ini kita akhiri. Insya Allah, pembahasan yang lebih dalam akan kita lanjutkan nanti.

Oleh جمعية اللغة العربية 11.17.2008

السلام عليكم ورحمة وبركاته


Pada topik 1 kita telah menjelaskan jenis-jenis kata dalam bahasa Arab, iaitu: (1) isim--kata benda, (2) fi'il--kata kerja, dan (3) harf (atau huruf)--kata tugas. Topik 2 sampai 5 kita telah jelaskan jenis-jenis isim dan harf. Topik 6 agak melencong sedikit, menjelaskan masalah mudhof (kata majmuk).
Sekarang kita review ulang surat Al-Baqaroh 1-2:


Kitab itu, tidak ada keraguan di dalamnya, petunjuk bagi orang-orang yang bertaqwa.

Kerana tujuan akhir kita adalah bagaimana dengan cepat kita boleh menerjemahkan (ingat bukan menafsirkan... kerana untuk menafsirkan perlu ada ilmu-ilmu lain), maka cara cepat menurut penulis adalah kemampuan memisahkan kata dalam kalimat. Perhatikan ayat 2 di atas, ada berapa penggalan kata? Kalau jawaban Anda 7 maka jawapannya salah. Jawapan yang betul adalah 9 kata iaitu:

ذلك.....الكتاب..... لا..... ريب...... في....... ـه...... هدى...... ل..... المتقين

Teknik selanjutnya adalah (ini menurut pendapat peribadi penulis asal) setelah mengetahui 9 kata tersebut kita mengetahui apakah dia termasuk isim, fi'il, atau harf. Why? Kerana kalau sudah punya "feeling" jenis-jenis kata tersebut, kita minimal bisa "nebak-nebak" ertinya.

Okeh... sekarang kita urai satu persatu. ذلك itu, الكتاب buku, لا tidak ada, ريب keraguan, في didalam, ـه nya, هدى petunjuk, ل bagi, المتقين orang-orang yang bertaqwa.

ذلك dzalika: itu --> isim isyaroh (kata benda tunjuk)

الكتاب al-kitaabu: buku --> isim alam ma'rifah (kata benda yang sudah spesifik)

لا laa: tidak ada --> harf (kata tugas), tugasnya adalah meniadakan secara makna kata setelahnya

ريب roiba: keraguan --> isim

في fii: didalam --> harf jar (kata tugas), tugasnya adalah menjadikan kata setelahnya tidak berakhiran un atau u, tetapi in atau i. Lihat topik 5.

ـه hi: nya --> isim dhomir (kata ganti orang)

هدى hudan: petunjuk --> isim

ل li: bagi --> harf jar (kata tugas). Lihat topik 5

المتقين al-muttaqien: orang-orang yang bertaqwa --> isim alam.

Setelah tahu pembahagian tersebut, jadi apalagi? Apa pentingnya mengetahui pembahagian isim, fi'il, harf? Kembali lagi kita kepada ayat 2 di atas, terdiri dari 9 kata. Adakah kata kerja (fi'il) di dalamnya? Tidak ada kan?

Ya, kalau tidak ada bererti kalimat tersebut adalah kalimat yang tidak ada kata kerjanya.
Contohnya:

Rumah dipuncak bukit itu indah rupawan, di atasnya ada pemandangan gunung yang menghijau.
Walaupun kalimat itu panjang, adakah bayangan "pekerjaan" dalam kalimat diatas? Bandingkan dengan ini.

Rumah di bawah lembah itu ditimpa runtuhan, dari batu yang menggelinding dengan cepat, menimpa lalu meremukkan rumah tersebut.

Dalam kalimat ini ada kata kerjanya iaitu: ditimpa, menggelinding dengan cepat, menimpa, meremukkan. Terbayang ada "Action" disini kan, ada sesuatu yang bergerak, bekerja. Itulah kata kerja (atau fi'il) dalam bahasa Arab.

Kembali lagi ke ayat 2 surat Al-Baqaroh diatas, kita tidak menemukan fi'il (atau kata kerja). Semuanya kata benda dan harf (kata tugas) saja.

Buku itu, tidak ada keraguan didalamnya, petunjuk bagi orang-orang bertakwa.

Kalimat ini semacam kalimat pemberitahuan, bahawa kitab itu (iaitu Al-quran) tidak ada keraguan sedikitpun di dalamnya, dan ia adalah petunjuk bagi orang-orang bertaqwa.

Perlu dilihat di sini kata-kata لا yang diikuti kata benda yang berbentuk nakiroh (umum) ريب : keraguan. Tugas Laa itu adalah meniadakan apapun jenis kata benda setelahnya (iaitu keraguan). Yang boleh diterjemahkan, tidak ada satu pun (sedikitpun) terhadap segala jenis keraguan, didalamnya.

Demikian dulu topik ini kita tutup... Insya Allah akan kita lanjutkan lagi...

Oleh جمعية اللغة العربية 11.11.2008


Majlis penyerahan watikah yang berakhir semalam mengesahkan senarai kabinet yang dibentuk sebelum ini meskipun mahasiswa mengharapkan berlaku rombakan untuk kerusi Majlis Tertinggi. Majlis yang berlangsung di Bilik Pameran Bitarasiswa itu dihadiri Naib Canselor, Timbalan-Timbalan Naib Canselor, Dekan-Dekan Fakulti, pegawai-pegawai HEP dan semua ahli Majlis Perwakilan Pelajar (MPP).


Majlis bermula pada jam 8.45 malam dengan penyampaian watikah, bacaan ikrar,diikuti dengan ucapan dasar Yang Dipertua MPP dan Naib Canselor. Dalam ucapan dasar Naib Canselor, beliau menyentuh beberapa perkara berbangkit dalam pembentukan kabinet baru-baru ini termasuk tuntutan beberapa calon kerusi umum yang menang untuk mendapatkan kerusi MT.


Dengan membawa dokumen Akta Universiti dan Kolej Universiti (AUKU), beliau mengatakan bahawa tidak ada perbezaan bagi kerusi umum dan fakulti apabila telah berada dalam kabinet dan beliau turut membidas pihak yang menyamakan politik kampus dan politik luar yang melihat kepada kerusi fakulti sebagai kerusi DUN dan Umum sebagai Parlimen.


Dalam ucapannya juga, beliau menjelaskan bahagian yang berkaitan dengan peruntukan 2/3 majoriti undian bagi memilih pemegang jawatan dalam MPP dan mengatakan bahawa semua ahli mempunyai hak untuk jawatan-jawatan dalam MPP. Sepanjang ucapannya, beliau banyak merujuk kepada Timbalan Pendaftar Kanan HEP, Encik Faiezi Othman untuk mengesahkan beberapa fakta yang diucapkan. Majlis tamat kira-kira jam 11.00 malam.


Tahniah kepada semua Majlis Tertinggi dan barisan exco. Persatuan Bahasa Arab UPSI berharap barisan MPP yang baru ini akan dapat menunaikan tanggungjawab yang diamanahkan oleh pelajar dengan jujur dan ikhlas. Kotakan apa yang dikata. Kerana mulut badan binasa. Selamat maju jaya.


Sumber

Oleh جمعية اللغة العربية 11.09.2008

السلام عليكم ورحمة وبركاته
Kalau kita menyebut kalimat begini "Rumah lelaki itu besar" atau "Rumah lelaki yang besar itu". Apa yang terbayang dalam fikiran Anda? Apakah yang besar itu? Apakah "Rumah" atau "Lelaki"nya?

Kalau ditulis: Rumah lelaki yang besar, ada 2 kemungkinannya:
(Rumah lelaki itu) yang besar --> yang besar Rumahnya
Rumah (lelaki itu yang besar) --> yang besar Lelakinya.
Ambil contoh yang tadi:

بيتُ الرجلِ العظيمِ
Baytur rajuli al-'adziimi --> Rumah (lelaki yang besar). Tuannya yang besar, rumahnya jadi kecil.
Tapi kalau ditulis begini:

بيتُ الرجلِ العظيمُ
Baytur rajuli al-'adziimu --> (Rumah lelaki) yang besar. Yang besar adalah Rumahnya, tuannya jadi kecil.
Hanya mengubah harokat ُ ِ maka kejelasan makna kalimat menjadi terang sekali. Topik ini nanti dibahas pada bahagian Mudhof. Insya Allah.

Oleh جمعية اللغة العربية 11.04.2008

Sambungan...
Definisi

مَا سَقَطَ مِنْ إِسْنَادِهِ رَاوِيَانِ أَوْ أَكْثَرُ بِشَرْطِ التَّوَالِي
Apabila dari sanadnya hilang dua rawi atau lebih dengan syarat secara berurutan.

Penjelasan definisi
Hilang dua rawi atau lebih, yang dimaksudkan adalah para rawi di atas guru penyusun kitab[1].

Contoh; Hadis yang diriwayatkan oleh Ibnu Abi Syaibah di dalam kitab al-Mushannaf (5/286), dan juga Ibnu Abi Dun-ya di dalam kitab Dzimmu al-Malahi (80), dari jalan Qatadah, ia berkata;

ذُكِرَ لَنَا أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: اْلكَعْبَتَانِ مِنْ مَيْسَرِ الْعَجَمِ

Disebutkan kepada kami bahwa Rasulullah saw bersabda, kedua mata kaki adalah kemudahan Bangsa ‘Ajam (non-Arab).

Qatadah yang dimaksud di sini adalah Qatadah ad-Di’amah as-Sadusi, Riwayatnya dari tabi’in besar sangat agung, Pendapat yang lebih kuat, dalam sanad ini beliau telah menghilangkan setidaknya dua orang rawi, iaitu seorang tabi’in dan seorang sahabat. Maka hadis yang demikian ini dinamakan mu’dlol. Dan hadis mu’dlol darjatnya di bawah mursal dan munqathi’, kerana banyaknya rawi yang hilang dari sanad secara berurutan.


[1] Jika sanad yang hilang termasuk guru penyusun kitab dan gurunya sang guru , hadis itu dinamakan mu’allaq. Hadis Mu’alaq akan dibahas setelah ini.

Oleh جمعية اللغة العربية

Subscribe here

Program Terkini

Program Terkini